PICO TRADUCTION a pour vocation d'être une agence de traducteurs. On dit que le client est roi (et, bien sûr, les attentes du client sont au cœur de notre démarche), mais la force d'une agence de traduction repose sur une collaboration qualitative avec ses partenaires. Nous croyons fermement que, avant toute chose, c'est l'entente entre l'agence de traduction et ses traducteurs qui détermine la réussite d'une mission.
Fidéliser les clients est crucial pour une agence de traduction, mais fidéliser les traducteurs est primordial et stratégique : un traducteur qui collabore avec une agence comme s'il en faisait partie (et non pas comme un prestataire occasionnel) est une ressource-clé. Un traducteur impliqué est la meilleure de nos garanties.
Cet esprit d'équipe se construit à partir de valeurs solides :
C'est ainsi que nous aimons travailler. Si vous partagez nos valeurs, rejoignez l'équipe de PICO TRADUCTION.
...des spécialistes de la langue dans différents secteurs : traduction et interprétation (y compris assermentées et en langue des signes), révision, doublage et sous-titrage, transcription...
Les traducteurs intervenant dans des combinaisons linguistiques peu courantes (français – coréen, français – maltais, français – amharique…), spécialisés dans des domaines « pointus » (traduction médicale, traduction scientifique, traduction financière…) et/ou dotés d'un équipement informatique intéressant (notamment en ce qui concerne la PAO, l'intégration de sous-titres, la reconnaissance vocale, la visioconférence…) sont particulièrement bienvenus.
Puisque PICO TRADUCTION se veut confrère plutôt que donneur d'ordres, nous chérissons les partenaires qui aiment l'interaction et qui nous aident à évoluer avec leurs apports et idées. Nous savons à quel point un traducteur est précieux et c'est pour cela que nous tenons à poser les bases d'un rapport à long terme.
...des traducteurs professionnels, ça va sans dire. Idéalement, vous êtes titulaires d'un diplôme en traduction ou interprétation mais notre attention se portera principalement sur votre expérience (au moins 5 ans de traduction dans votre domaine de spécialisation).
Parfois, vous avez évolué dans un autre métier et vous vous êtes « convertis » à la traduction : nous nous faisons un plaisir tout particulier d'accueillir des traducteurs qui ont une connaissance directe des professions techniques (médecine, industrie, informatique, droit…).
Vous avez le goût de la recherche et vous ne vous contentez pas de remplir la tâche. Vous voyez au-delà des mots et vous pratiquez l'art de l'adaptation (vos traductions ne sentent pas la traduction !). Vous êtes ouverts aux nouveautés et vous ne dédaignez pas les défis (sed cum grano salis, bien sûr…) : joignons nos forces !
Afin de nous aider à examiner votre candidature, veuillez mentionner dans le formulaire ci-dessus votre domaine de spécialisation et votre combinaison linguistique d'élection.
Joignez votre CV uniquement (les échantillons de vos traductions et les copies numérisées de vos diplômes ne sont pas requis). Il sera utile d'y indiquer (en plus des détails sur vos compétences et expériences) votre SIRET (ou son équivalent si vous êtes basés à l'étranger), votre tarif (au mot, à la page ou par heure, selon vos spécialités) les outils de TAO et autres logiciels que vous maîtrisez. Ne manquez pas de mettre en valeur les projets remarquables qui vous ont vus protagonistes !
Nous prendrons contact avec vous lorsqu'un projet correspondant à vos talents se présentera. D'avance, merci de choisir PICO TRADUCTION.